В стихотворении есть строки извинения перед матерью погибшего пилота Олега Пешкова.

Турецкий поэт Хюсейн Хайдар написал стихотворение о сбитом самолете Су-24. Оно оформлено в форме извинения перед «великим русским народом». Поэт от своего имени просит прощения у всех россиян и у матери погибшего пилота Олега Пешкова в частности.

Хюсейн Хайдар, называя себя турецким революционером, в своем стихотворении просит прощения за случившуюся трагедию с Су-24 у всех россиян. Он обращается к важным для русского народа личностям таким, как Маяковский, Гагарин, Горький, извиняясь перед ними. Также Хюсейн Хайдар просит прощения у всех героев страны, победивших фашизм, и утверждает, что злодеи, совершившие преступление, будут осуждены.

— Я заявляю смело: я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар, признаю я вину, повернув свою голову к свету, я не смог от позора спасти свою страну, великий русский народ, извини меня за это, и, колени склонив, я прощения прошу у мамы Олега Пешкова, — пишет в своем стихотворении поэт Хюсейн Хайдар.

Напомним, российский Су-24 был сбит 24 ноября турецким истребителем в районе границы Сирии и Турции. Турецкая сторона заявила, что бомбардировщик нарушил воздушное пространство, в то время как Минобороны России сообщает, что самолет находился на территории Сирии. Экипаж успел катапультироваться, однако один из пилотов был убит огнем с земли. Также погиб один из морпехов в Ми-8, который отправился на спасательную операцию и также был обстрелян. С официальным заявлением после крушения выступил Президент Владимир Путин. Он назвал Турцию «пособницей терроризма», а уничтожение самолета «ударом ножом в спину».

Контакты по военной линии с Турцией прекращены, туроператоры приостановили продажу путевок в Турцию. Чуть позже Президент России Владимир Путин назвал имена погибших военных. Он подписал указ о награждении государственными наградами военных летчиков сбитого российского самолета над Сирией — Олега Пешкова и Константина Мурахтина. Также наградой будет посмертно отмечен матрос Александр Позынич, который погиб во время операции по спасению пилотов.

Полный текст стихотворения Хюсейна Хайдара «Извинение перед великим русским народом»

Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар
Стал свидетелем подлых и темных деяний,
Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых
Немыслимо, но преступление это
Вершились у всех на глазах, и вина моя в том,
Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,
Но к сожалению, осознал это только потом
Я турецкий революционер Хюсейн Хайдар
У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я
Мужеством русских гор, равнин и степей
Да простит меня земля великого Ленина
На наших глазах были порваны братские узы,
Все это случилось и у меня на глазах
Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому
Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,
Что мы не хозяева у себя в стране
Что светит так слабо отечества светоч,
И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я
В дестанах и песнях прощенья молю
У Маяковского и у Горького,
У Ивана советского, защитившего
От фашистов землю свою
Прощенья прошу у героев страны,
У женщин, мужчин, стариков и детей,
У 23 миллионов погибших людей,
И у Гагарина, свой подвиг свершившего,
И брата советского, что руку нам подал
В нашей великой национальной войне
У Семена Аралова прощенья прошу
И женщин российских, прошедших войну,
У всех тех, кто щедростью своей души,
Осыпал нас благами в минуту трудную
Я прощенья прошу у крестьянина русского,
У русского революционера
В присутствии всех, кто погиб на войне,
В присутствии тысяч винтовок и ружей
Я заявляю смело:
Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Признаю я вину, повернув свою голову к свету
Я не смог от позора спасти свою страну
Великий русский народ извини меня за это
И колени склонив я прощения прошу у мамы Олега Пешкова

Фото: lifenews.ru