Челябинский байкер Анатолий Панов, известный как Баламут, и его избранница из Конго, актриса Аудрей Индомбе 4 года назад сочетались браком. К этому моменту жена успела оформить некоторые документы, необходимые для получения гражданства Российской Федерации. Эта процедура давно должна была завершиться, но молодая семья столкнулась с проблемой: при очередном переводе паспорта специалисты нашли альтернативную версию имени Аудрей Индомбе, и не смогли договориться. В оригинале оно пишется так — Audrey Indombe — что оставляет варианты для правильной адаптации на русский язык. Споры переводчиков отложили счастливое российское счастье супругов на неопределенный срок.

У Аудрей французский паспорт, поэтому всякий раз нужно переводить ее имя и фамилию на русский язык. При оформлении разрешения на временное проживание и вида на жительство переводчики практически не спорили, в УФМС также не нашли нареканий. Проблема возникла только при вхождении в гражданство России, при этом люди, с которыми мы работали, не менялись. Нам сказали, что проблема единичная, однако в ЗАГСе информацию не подтвердили. Сказали, что сталкивались с подобными историями, только там решение так и не нашли. — рассказал сайту «Первый областной» Анатолий Панов.

Из-за нескольких вариантов имени под угрозой находился брак, ведь переводчики не соглашались со вписанным в свидетельство русскоязычным вариантом имени. Специалисты предлагали варианты Одри, Аудрей, также некоторые меняли местами имя и фамилию актрисы. Спустя 4 года дело сдвинулось с мертвой точки. Переводчики решили прийти к единому мнению о звучании имени и фамилии девушки из Конго. Однако и здесь семья Пановых столкнулась с трудностями: переводчики поменяли местами имя и фамилию, признав только такой вариант верным. Теперь Аудрей переделывает документы, чтобы подтвердить свой брак и получить гражданство.

Движение началось только после освещения нашей истории в федеральных СМИ. Переводчики созвонились, приняли решение и отправили данные в ЗАГС. Получается, что у нас ошибка в свидетельстве о браке и, соответственно, во всех документах, оформленных в России. Хотя я считаю, что предыдущий вариант был правильным, и переводчик в ЗАГСе был квалифицированным. Как мне пояснили, трудности возникли из-за двойной фамилии жены и отсутствия отчества. — пояснил сайту «Первый областной» Анатолий Панов.

Челябинские переводчики решили, что верным именем для избранницы Баламута из Конго станет Одрей-Индомбе Бонгонде. Именно так девушка будет значиться во всех официальных документах, которые получит при оформлении российского подданства.