Коренная нагайбачка Ольга Барышникова вспоминает: еще 80 лет назад в селах Южного Урала нагайбакский язык был языком межнационального общения. Его понимали все: русские, татары, башкиры и даже немцы. А душа народа жила в сказках, поговорках и частушках.

«Вся наша жизнь там прямо во все времена. Если вы посмотрите — там и военное время, и такое время. Во все времена — это частушки наши. И сейчас еще поют наши бабки», — поделилась жительница поселка Первомайский, носитель нагайбакской культуры, Ольга Барышникова.

Но нагайбакская культура — творчество устное. Молодой православный этнос сформировался на Южном Урале триста лет назад и не успел создать свою письменность. Детей в казачьих школах учили по общей тюркской азбуке. Спасти язык от забвения вызвалась сама Ольга Барышникова. Она принесла в лабораторию МГТУ свои наработки — словарь и записи фольклора. Так был запущен уникальный проект — создание первой нагайбакской азбуки.

«Когда мы сравнили азбуку Ильминского, по которой велось преподавание тогда, на общетюркском языке, созданном для переводных православных книг, то оказалось, девять букв нам не нужно», — рассказала заведующая научно-исследовательской словарной лабораторией МГТУ им. Г. И. Носова Светлана Шулежкова.

Под руководством Светланы Шулежковой в словарной лаборатории была проведена титаническая работа. Язык собирали по крупицам: из разрозненных слов, частушек и поговорок, которые представители этноса хранили в памяти. «Несмотря на все сложности, работать было интересно», — говорят лингвисты.

«Все в стилистике нагайбакской у нас сделано, мы постарались, дизайнер оригинальные рисунки создавала, мы нигде ничего не брали, это все вырисовывалось вручную. Предлагается печатный и прописной варианты буквы. Дальше идут в столбиках слова самые распространенные, начинающиеся на эту букву. Ну вот можно посмотреть там: „аэу“ — „медведь“, „аэу-балосы“ — „медвежонок“, „ай-ат“ — „конь“, „лошадь“ и так далее», — рассказала старший научный сотрудник научно-исследовательской словарной лаборатории МГТУ им. Г. И. Носова Александра Осипова.

Новую азбуку уже планируют внедрить в нагайбакские школы. Пока язык детям передают на факультативах и через творчество, но теперь у них появится шанс не просто услышать, но и прочитать язык своих предков.